PLEASE READ

Please credit if you repost my romaji or translations to other sites.
If there are any mistakes, please let me know. (:

2/25/2016: Updated English translation policy! Please see this page.

Friday, November 23, 2012

SF-A2 miki - Encounter with Miki | ミキとの遭遇 (Miki tono Souguu)


Haroo haroo hajime mashite

Haroo haroo hajime mashite

Kimi no ikiru jidai yori
Zutto zutto saki kara
Watashi wa yatte kitanda yo
Kimi ni meguriau tame

Kimi no negai ga mirai tsukutte
Soshite watashi ga umareta n da yo

Haroo haroo hajime mashite
Watashi no koe ga kikoe masuka?
Haroo haroo hajime mashite
Mou sugu kimi no soba e
Haroo haroo hajime mashite
Watashi no uta wo todoke takute
Haroo haroo hajime mashite
Machi kirenai no!

Sukoshi osoku natta kedo
Yatto kimi wo mitsuketa!
Dakedo kimi wa kutabirete
Sotto ne iki tatete iru...

Kimi no negao ga itooshi kutte
Okoshi chau no mottai nai kamo

Haroo haroo mezame mashita?
Watashi no kao ga miete masuka?
Haroo haroo mezame mashita?
Mou sugu asu ni naru kedo
Haroo haroo mezame mashita?
Anata no uta wo utai takute
Haroo haroo mezame mashita?
Junbi okkee yo!

Chiisana negai wo akiramenai de
Kitto ookina mirai kanau yo

Haroo haroo hajime masuka
Watashi to kimi de tsuzuru mirai
Haroo haroo hajime masuka
Mou sugu maku ga hiraku yo
Haroo haroo hajime masuka
Kyou mo ashita mo asatte mo
Haroo haroo hajime masuka
Mitsumete tai no!

Haroo haroo hajime mashite

Haroo haroo hajime mashite

Haroo haroo hajime mashite

Haroo haroo hajime mashite

--

ハローハローハジメマシテ

ハローハローハジメマシテ

君の生きる時代より
ずっとずっと先から
私はやって来たんだよ
君に巡り会うため

君の願いが未来作って
そして私が生まれたんだよ

ハローハローハジメマシテ
私の声が聞こえますか?
ハローハローハジメマシテ
もうすぐ君の側へ
ハローハローハジメマシテ
私の歌を届けたくて
ハローハローハジメマシテ
待ちきれないの!

少し遅くなったけど
やっと君を見つけた!
だけど君はくたびれて
そっと寝息立てている…

君の寝顔が 愛おしくって
起こしちゃうの もったいないかも

ハローハローメザメマシタ?
私の顔が見えてますか?
ハローハローメザメマシタ?
もうすぐ明日になるけど
ハローハローメザメマシタ?
あなたの歌を唄いたくて
ハローハローメザメマシタ?
準備オッケーよ!

小さな願いを諦めないで
きっと大きな未来かなうよ

ハローハローハジメマスカ
私と君で綴る未来
ハローハローハジメマスカ
もうすぐ幕が開くよ
ハローハローハジメマスカ
今日も 明日も 明後日も
ハローハローハジメマスカ
見つめてたいの!

ハローハローハジメマシテ

ハローハローハジメマシテ

ハローハローハジメマシテ

ハローハローハジメマシテ

No comments:

Post a Comment